Fundamos myGengo porque nos sentíamos frustrados con las escasas opciones disponibles a la hora de traducir pequeños textos.
La calidad de las traducciones automáticas es pésima, y las agencias de traducción tradicionales son lentas y caras.
Tanto en el ámbito profesional, al trabajar para nuestros clientes, como en el ámbito personal, en nuestra vida cotidiana transcurrida en diferentes países, nos dimos cuenta de que encargar una traducción entrañaba un proceso lento, caro e ineficaz. Puedes comprar un libro en Amazon con un par de clics, pero hasta ahora no se podía hacer lo propio con las traducciones.
Queremos que myGengo cambie la manera en la que el mundo dialoga, permitir que todos tengan acceso a contenidos en cualquier idioma y que las empresas se comuniquen mejor con cualquier cliente. Para ello convertirmos el proceso de traducción en algo más sencillo, asequible y rápido.
Gengo significa "idioma" en japonés. El "my" también es importante: queremos que las traducciones sean tan baratas que la gente sienta que "todo el mundo habla mi idioma". Estamos trabajando en ello.
Robert Laing (presidente)
Robert se crió en Australia, Reino Unido, Bélgica y Hong Kong. Su formación se centra en el ámbito de la publicidad en línea y la imagen de marca. Ha trabajado en varias agencias de alto nivel en el Reino Unido, prestando la misma atención y cuidado tanto por un buen diseño como por conseguir que todo vaya sobre ruedas.
Antes de fundar myGengo, en 2006 montó la agencia de diseño Moresided en Reino Unido, trabajando para clientes como Last.fm (Reino Unido), The Guardian (Reino Unido) JVC/Victor (Japón) o Nissan (Japón).
Robert se mudó a Tokio en 2007 con su esposa, Ayami. Todavía no le da mucho al japonés, pero gambatte imasu.
Matthew Romaine (director de tecnología)
Matthew, hijo de padre estadounidense y madre japonesa, nació en Boston, EE. UU. A lo largo de su infancia residió en la noreste de Estados Unidos, Londres y Tokio, hablando siempre inglés y japonés.
Tras el curso de posgrado de la Universidad de Stanford, regresó a Tokio para integrar un grupo de I+D perteneciente a Sony. Al cabo de 4 años fundó Majides, Inc., una empresa de desarrollo de servicios web y entidad matriz para los proyectos en incubación MiiStation, KiraKiraJin y 2kurabe.
Si alguna vez viajas con Matthew fuera de Japón, es probable que le pilles señalando a turistas japoneses al grito de: "gaijin da!"