Our Quality Policy explains what
you should expect from us

myGengo is built to be great for everyday content. We’re steamed rice, not foie gras. Expect the following standards from our translators and team.

Quality policy

What it is The most efficient and seamless way to handle your ongoing translation needs. Efficient translation with a higher level of scrutiny for more important material. The highest level of quality attention, for important content. Specialist translation when expertise in a given content area is needed.
You can expect: Accurate translation of the meaning of your text Careful attention to tone of voice, and subject and purpose-specific language and usage. In addition to a Business-level translation, a proofreader will review the text to ensure that style and tone is natural, true to the original, and error-free. Specialized translators tailored to your exact requirements.
Price 5¢/word 10¢/word 15¢/word Visit Translator Support

Recommended quality level, by content type

Product descriptions Y Y Y
Social media, blog posts, Twitter Y Y Y
Articles, Flyers, Menus Y Y Y
Emails, Letters, Memos Y Y Y
Visit Translator Support Y Y Y
Training materials, Education Y Y Y
Publishing, articles and reports Y Y Y
Brochures, Advertising, Packaging, Signage Y Y Y Y
Product and services marketing Y Y Y
Instruction manuals Y Y Y
Semi-technical documentation N Y Y
Specialist translation such as patent, medical, legal, at high volumes (>1 million words)* N N N

Translator credentials

Native in target language, fluent in source languages Y Y Y Y
Translation jargon buster, localization lingo Entry-level Multiple years Multiple years Specialist credentials
myGengo qualification process 2-step process to ensure the translator meets our high quality standards Standard Level PLUS certification via an additional in-depth examination to ensure fluency, detail-orientation. Business level PLUS proofreading/editing knowledge Specific testing around subject matter.
Qualification pass rate (average) Top 10% Top 3% Top 3% Top 3%
Number of translators reviewing materials 1 1 2 Custom

Other

Typical 1-page text turnaround time 1-2 hours 4-6 hours 12-16 hours Custom

Unsupported uses for Standard, Business or Ultra levels

Do not use myGengo’s Standard, Business or Ultra levels for specialized or safety-critical material.
Doing so comes with no guarantee, and we cannot honor rejection or correction requests for the following content ordered at Standard, Business or Ultra levels:

  • Technical or scientific material requiring specialist knowledge.
  • Songs, jingles, poetry, advertising catchphrases, or other text requiring creativity, rhyming or artistic input.
  • Material where human life may be at risk in case of error, including but not limited to warning signs, instructions, medical equipment and labeling.

myGengo

Here’s what you can expect from myGengo translators:

• Expert quality-certified translations
• Prompt, helpful, and honest support
• FAQs for translation, localization and language services.
• Clear explanation of our processes and actions.
• Quick results, usually within 24 hours.
• Friendly communication.

Something wrong? We’ll work it out.
We always have systems and people to solve problems.

Flagging

Our translators will normally flag jobs that appear to be too specialist for myGengo. You’ll receive an email letting you know that a translator has found a problem with your job, and an invitation to review the issue or provide more information to help.

Translators also flag jobs that appear to have an incorrect word count or have other problems that prevent translation.

Approval & rejections

All customers have the opportunity to review translations before approving them. If you are not happy, you can request corrections from the translator.

If there are severe problems with the job, you can reject it and either receive a full refund or pass the job to another translator, for free.

View our FAQs for more info.

Automatic approval

We notify customers when their translations are complete. At this point customers can review the translation and approve or reject it.

To be fair to our translators, we automatically accept their translations after 72 hours from this point if no feedback is received - so that they can be paid.We feel this strikes a fair balance.

Fair rejection

If you submit unsupported content (as explained above) you lose your right to rejection or corrections. View our FAQs for more info.

myGengo does not guarantee, and accept no legal liability whatsoever arising from or connected to, the accuracy, reliability, or completeness of any material translated through myGengo.com. View our legal terms and conditions for more information.

Next step

Contact us to arrange a demo

Contact us

Call our team

USA: (+1) 650 810 7086
Japan: (+81) 03 6447 0311

Translate.Embed FAQs

For a full list of FAQs about all aspects of our service, visit our support area

Sorry! This page is not available in English.

But other parts of the site are!

Go to the myGengo home page and explore

Es tut uns leid! Diese Seit ist auf Deutsch nicht verfügbar.

Andere Teile dieser Seite sind es jedoch!

Gehen Sie zur myGengo Startseite und gehen Sie auf Entdeckungsreise

¡Lo sentimos! Esta página no está disponible en español.

¡Pero otras secciones de la página sí lo están!

Ve a la página inicial de myGengo y explora a tu gusto

죄송합니다. 해당 페이지는 영어로 준비되어 있지 않습니다.

사이트의 다른 부분은 영어로 되어 있습니다.

myGengo의 홈페이지를 둘러보세요.

申し訳ございませんが、このページの日本語版はありません。

ただし、その他のページには日本語版があります!

myGengoのホームページに移動して、閲覧する

抱歉!此页面暂不支持中文语言显示。

但网站的其它页面均支持!

前往 myGengo 主页来探索更多